本記事では2016年に無伴奏合唱での放送が始まった歌《사랑하노라》(「大事にする」)を鑑賞します。
- 朝鮮語曲名:사랑하노라
- 日本語曲名:大事にする
- 英語曲名:We Love Our Country
- 作詞:리혜정(リ・ヘジョン)
- 作曲:설태성(ソル・テソン)
- 放送で使用されたスタジオ音源としての初版は2015年に発表されたチョンボン楽団のバージョン
- 楽曲自体はチョンボン楽団の登場前にモランボン楽団が先行して公演で披露していた
- 2016年に無伴奏合唱版が出てからは放送されていない
- 劇映画《우리 집 이야기》(わが家物語)の挿入歌としても使用
再生
- 2016年5月に行われた党第7回大会慶祝モランボン楽団・チョンボン楽団・功労国家合唱団合同公演で披露されたバージョン
- 形式:무반주합창(無伴奏合唱)
歌詞
사랑하노라
-
아침저녁 아이들의 노래소리 즐거웁고
따뜻한 정 넘치여 화목한 가정
소중한 보금자리 나의 집이여 -
래일위해 바치는 땀 열매되여 무르익고
솟구치는 열정은 기적을 낳네
창조로 보람넘친 나의 일터여
아
음
- 사람들은 서로 위해 모든것을 바쳐가고
마음합쳐 이 땅을 가꾸어가네
떠나선 살수 없는 우리의 락원
아
떠나선 살수 없는 우리의 락원
음
- 은혜로운 해빛 넘쳐 눈부시게 밝은 나라
그 미래도 찬란한 태양의 나라
위대한 나의 조국 사랑하노라
아 위대한 나의 조국 사랑하노라
大事にする(朝鮮の声放送)
-
無邪気な子供の歌声明るく
あふれる幸せに酔いしれる
大事なゆりかご 私の家 -
未来に捧げる真心 実を結び
尽きせぬ情熱 奇跡呼ぶ
人生輝くわが職場 -
誰もがいたわり励ましあって
心もひとつ 築いてく
離れて暮らせぬ わが楽土
離れて暮らせぬ わが楽土
- くまなく注ぐ恵みの日差し
未来も明るい太陽の国
偉大な祖国にわが愛を
偉大な祖国にわが愛を
We Love Our Country (Voice of Korea)
-
In the morning and the evening our children sing merrily
A harmonious family filled with warm love
O my home, very precious, good cradle of my life -
The sweat we shed for tomorrow will be transformed into ripe fruits
Our passion is rising, bringing miracles
O this place, my workplace proud with creation -
All the people are devoting everything to each other
They are building this good land altogether
Without it, our paradise, never we can live
O without it, our paradise, never we can live
- This is country, very bright and dazzling, under sunshine
This is country of the sun with a bright future
O I love infinitely my great motherland
O my great motherland
O I love you
O -
- Words & Phrases
- merrily 楽しく
- harmonious 睦まじい、調和のとれた
- cradle ゆりかご
- sweat 汗
- shed one’s sweat 汗を流す
- ripe 熟した
- altogether 全体で、完全に
- all together 皆が一緒に