Back to Top
最終更新:
備忘録

朝鮮中央放送「革命歌劇の音楽鑑賞の時間」について

はじめに

朝鮮中央放送では毎日23時台に「革命歌劇の音楽鑑賞の時間(혁명가극음악감상시간)」が放送されています。

このコーナーでは革命歌劇の音楽の中から厳選された音楽が1日に2~5曲流れますが、放送内容を調べてみたところ、放送楽曲と放送日の日付との間に関連性があることが分かりました。

そこで本ページでは、23時台に放送される革命歌劇の音楽について書きます。

実例

日付と放送楽曲の関連性について実例で紹介します。

2018年5月4日放送分では、革命歌劇《피바다》(「血の海」)の中から《울지 말아 을남아》, 《가난한 살림에도 살뜰한 정 오고가네》, 《원한을 품고》, 《류랑의 노래》の4曲が放送されていました。 下の動画プレイヤーで実際の録音を再生できます。

Play

同じ4曲は2026年4月4日にも流れました。 2026年1月4日、2025年12月4日にもこの4曲が流れていました。

それだけではありません。

  • 2023年8月10日に放送された《피바다》(「血の海」)劇中の5曲は、2024年2月10日、2025年12月10日、2026年1月10日にも流れていました。
  • 2024年9月22日受信記録)に放送された《당의 참된 딸》(「看護婦物語」)劇中の4曲は、2025年10月22日、2025年12月22日、2026年1月22日にも流れていました。
  • 2020年9月2日受信記録)に放送された《금강산의 노래》(「クムガン山の歌」)劇中の4曲は、2025年5月2日受信記録)、2025年12月2日、2026年1月2日にも流れていました。

日付別の放送内容

intchosonによる朝鮮中央放送のストリーミング配信1を用いて、2025年10月~2026年1月前後までの断続的な期間で放送内容を調査したところ、上で示した実例と同様に異なる月の同じ日の放送楽曲が一致していました。

経験的なデータで観測回数は多くありませんが、上述のように遅くとも約8年前から日付と放送楽曲に強い関連性が現れていることを踏まえ、2025年10月~2026年1月までの放送実績に基づいて日付別の放送内容をまとめたので、ここに書き残しておきます。

ただし、「放送に絶対はない」ということで、手元の過去の録音を遡ってみると、以下のリスト通りに放送されていない日もありました。 例外については本ページの最後に書きましたので、あわせてご覧ください。

放送日程表

月末のポチョンボ電子楽団の回を除き、同じ歌劇の曲が続けて放送されます。

日付革命歌劇
1~3日《금강산의 노래》(「クムガン山の歌」)
4~10日《피바다》(「血の海」)
11~14日《밀림아 이야기하라》(「密林よ語れ」)
15~20日《꽃파는 처녀》(「花を売る乙女」)
21~25日《당의 참된 딸》(「看護婦物語」)
26日《한 자위단원의 운명》(「ある自衛団員の運命」)
27~31日ポチョンボ電子楽団によって形象された革命歌劇の音楽

以下は放送日別・放送順の楽曲リストです。 放送受信に役立つよう、コーナーのおよその長さも書いています。

1~3日 《금강산의 노래》(「クムガン山の歌」)

1日(第1夜)

  1. 경치도 좋지만 살기도 좋네
  2. 오늘의 우리 생활 그려주세요
  3. 수령님해빛아래 새세상 꽃펴
  4. 달빛밝은 이 밤에

約10分

2日(第2夜)

  1. 세월이 흘러서 눈이 오는가
  2. 그립던 아버지를 눈앞에 두고
  3. 사회주의 이 강산 노래부르자
  4. 자애로운 어버이 그 품이 아니면

約15分

3日(第3夜)

  1. 못 잊어라 지난날 어린시절에
  2. 소중한 피리

約5分

4~10日 《피바다》(「血の海」)

4日(第1夜)

  1. 울지 말아 을남아
  2. 가난한 살림에도 살뜰한 정 오고가네
  3. 원한을 품고
  4. 류랑의 노래

約15分

5日(第2夜)

  1. 소쩍새야
  2. 아 백두산
  3. 새봄이 왔네
  4. 조선의 백두산에 어찌 비기랴

約13分

6日(第3夜)

  1. 우리 엄마 기쁘게 한번 웃으면
  2. 첫 임무 받아안고
  3. 어머니는 글을 배우네
  4. 사랑하는 오빠를 유격대에 보내자요

約14分

7日(第4夜)

  1. 혁명의 한길에서 싸워가리라
  2. 반갑게 다시 만날 그날은 오리
  3. 비가 오나 눈이 오나
  4. 광복의 새날 안고 돌아오너라

約15分

8日(第5夜)

  1. 살아갈 길 생각하니 막막하구나
  2. 녀성들도 모두다 힘을 합치면
  3. 유격대원호의 노래

約11分

9日(第6夜)

  1. 캄캄한 막장속에
  2. 아직도 다향살이 하고 계시네?
    • 《고향에 간다 한들 내 어이 살리》の曲名が変更されたものと考えられる
  3. 혁명위한 한길로 나가게 하자요
  4. 자유권리 찾기 위해 싸워가리라

約15分

10日(第7夜)

  1. 일편단심 붉은 마음 간직합니다
  2. 사랑하는 을남이는 어디로 갔나
  3. 기럭기럭 기러기야
  4. 피바다가
  5. 혁명만이 살길이다

約14分

11~14日 《밀림아 이야기하라》(「密林よ語れ」)

11日(第1夜)

  1. 설레이는 밀림아 이야기하라
  2. 홀로 핀 진달래
  3. 내 어이 잊으라
  4. 아버지 구장노릇 그만두세요

約16分

12日(第2夜)

  1. 꽃늪가
  2. 인민혁명군동무들에게 어서 보내세
  3. 꽃물결아 말해다오

約14分

13日(第3夜)

  1. 험난한 적구에서?
    • 《반갑게 만나는 혁명동지들》の曲名が変更されたものと考えられる
  2. 마음은 언제나 장군님곁에
  3. 장군

約14分

14日(第4夜)

  1. 이 밤이 깊을수록 내 설움 끝없네
  2. 조직의 비밀은 혁명의 생명
  3. 혁명하는 길에서는 살아도 죽어도 영광이라네

約11分

15~20日 《꽃파는 처녀》(「花を売る乙女」)

15日(第1夜)

  1. 어머니를 모시고 행복히 살리
  2. 악착한 이 세상을 내 어이 살리
  3. 나 혼자만 빈집에 홀로 남아서

約13分

16日(第2夜)

  1. 검은구름 몰려오고 번개치는데
  2. 언제부터 이 땅우에 머슴 생겼나

約11分

17日(第3夜)

  1. 눈물이 매돌소리 처량하구나
  2. 세월아 돌아라 매돌 돌듯이
  3. 달아 달아 처량하게 밝은 저 달아

約14分

18日(第4夜)

  1. 꽃파는 처녀
  2. 꽃보다도 네 마음이 더욱 곱구나
  3. 리별의 시각은 다가오는데
  4. 사랑하는 딸들을 두고 간 어머니

約16分

19日(第5夜)

  1. 정성이면 돌에도 꽃핀다더니
  2. 기약없는 먼길로 떠나가는 밤
  3. 뜨거운 내 사랑이 너를 지키리
  4. 고향 떠나 칠백리

約17分

20日(第6夜)

  1. 눈내리고 찬바람 불어오는데
  2. 내 나라 찾으리라 혁명군 되었네
  3. 혁명의 꽃씨앗을 뿌려간다네

約12分

21~25日 《당의 참된 딸》(「看護婦物語」)

21日(第1夜)

  1. 아름다운 그 이야기 길이 전하리
  2. 간호원의 생각은 깊어만 가네

約7分

22日(第2夜)

  1. 장군님은 평생소원 풀어주셨네
  2. 수령님품을 찾아갑니다
  3. 전우의 생명 구원할 길 없단 말인가

約11分

23日(第3夜)

  1. 수혈의 노래
  2. 별들도 사랑의 빛을 뿌리네
  3. 기쁨 절로 노래 절로 웃음도 절로
  4. 녀전사의 단잠을 깨우지 말아라

約13分

24日(第4夜)

  1. 어디에 계십니까 그리운 장군님
  2. 승리의 새봄을 수놓아가네
  3. 어데 가나 잊지 말자 우리의 우정

約13分

25日(第5夜)

  1. 간호원의 붉은 정성
  2. 간호원의 노래
  3. 수령님품속에서 영생하리라

約12分

26日 《한 자위단원의 운명》(「ある自衛団員の運命」)

  1. 꼭 맞네
  2. 봄이 왔네
  3. 꽃피는 이 봄날에

約10分

ポチョンボ電子楽団によって形象された革命歌劇の音楽

ポチョンボ電子楽団によって形象(アレンジ)された革命歌劇の音楽は日中に流れることもありますが、月末には23時台でも流れます。

選曲は一つの歌劇の音楽を流す日も、特に縛りなくランダムに流す日もあります。 以下のような音楽が放送されています(順不同)。

  • 《피바다》(「血の海」)より
    • 우리 엄마 기쁘게 한번 웃으면(「母さん一度微笑めば」)
    • 남성기악4중주 《소쩍새야》
    • 일편단심 붉은 마음 간직합니다(「真心一筋に」)
  • 《꽃파는 처녀》(「花を売る乙女」)より
    • 사랑하는 오빠와 우리 삼형제(「愛する兄とあたいら姉妹」)
    • 험난한 풍파 넘어 다시 만나네(「波風乗り越えめぐり合う」)
    • 혁명의 꽃씨앗을 뿌려간다네
    • 언니를 기다리며 울고 서있네
    • 남성기악 《어머니를 모시고 행복히 살리》
    • 전기기타독주 《뜨거운 내 사랑이 너를 지키리》(男性器楽「私の愛がスンヒを守る」)
  • 《당의 참된 딸》(「看護婦物語」)より
    • 어디에 계십니까 그리운 장군님(「父なる将軍今どこに」)
    • 간호원의 노래(「看護婦の歌」)
    • 어데 가나 잊지 말자 우리의 우정(「忘れはしないこの友情」)
  • 《밀림아 이야기하라》(「密林よ語れ」)より
    • 혁명하는 길에서는 살아도 죽어도 영광이라네(「革命の道は生きるも栄光、死するもまた栄光」)
    • 기악과 노래 《장군별》(器楽と歌「将軍星」)
  • 《금강산의 노래》(「クムガン山の歌」)より
    • 노래하자 금강산(「歌おうクムガン山」)
    • 경치도 좋지만 살기도 좋네
    • 달빛 밝은 이 밤에(「明るい月夜に」)
    • 목란꽃의 노래(「モンランの花の歌」)
  • 《한 자위단원의 운명》(「ある自衛団員の運命」)より
    • 꽃피는 이 봄날에
  • 《밝은 태양아래에서》(明るい太陽の下で)より
    • 어머니란 그 이름 누가 지었나

ポチョンボ電子楽団の回は1~26日とは違い、同じ日にちでも月によって楽曲は異なります。

おわりに

上記の放送リスト通りに放送されない例外的な事象も放送の録音から確認されています。

  • 2021年3月26日には《당의 참된 딸》(「看護婦物語」)の音楽が放送されました。
  • 2024年2月3日には《목란꽃의 노래》, 《못 잊어라 지난날 어린시절에》, 《소중한 피리》の3曲が放送されました。

手元には23時台の録音が少なく、例外も現時点ではこれだけしか把握できていませんが、冒頭で例示した通り関連性は確かに存在します。 どこに需要があるのかは作成者自身にも分かりませんが、本ページのリストをご活用いただければ幸いです。

最後に、定点的な放送楽曲の観測にはintchosonさんの朝鮮中央放送ストリーミング1を利用しました。 いつも重宝しております。改めて運営チームの方々に感謝申し上げます。

脚注

  1. 短波放送と同じ内容を放送している衛星ラジオの受信音声が https://intchoson.com/kcbs で配信されています。 2